Qui sommes-nous?Découvrir nos produitsListe des hébergementsContactez-nousLiens utiles
c’est une équipe de professionnels qui s’engage à vous organiser un séjour de qualité sur l’île au lagon selon vos critères de sélection :

- séjours individuels
- séjours groupes
- séjour à la carte
- circuits nature
- voyage incentive
- comité d’entreprises
- etc.
Recevez nos offres :
Bleu Ylang, un parfum d’évasion au cœur de l’île au lagon.
Blue Ylang… scents of escape in the lagoon island.


L'équipe

Dynamisme, professionnalisme, respect du patrimoine culturel et naturel sont les grandes orientations choisies par Bleu Ylang pour votre voyage. Bleu Ylang, c’est donc un tourisme de nature, d'aventure et de découverte dans des lieux incroyables, préservés et inoubliables. L’équipe, professionnelle du tourisme, avec ses guides locaux et écoguides feront tout pour que votre séjour soit coloré de plaisirs, d’émotions, de découvertes et d’échanges.

The team

Dynamism, respect of the cultural and natural inheritance are the main trends chosen by Bleu Ylang for your voyage. Blue Ylang is a tourism organization centred on nature, adventure and discovery in the most preserved, incredible and unforgettable sites. The team, professional of tourism, with its local guides and ecoguides will do all so that your stay is coloured of pleasure, emotion, discoveries and exchanges.

Prestations sur l’île au lagon :

- Séjours Individuels
- Séjours Groupes
- Circuits à la carte
- Evénementiel
- Excursions et activités nature
- Comité d’Entreprises

Services on the island :

- Stay for Individuals
- Stay for Groups
- “A la carte” Tours
- Special events
- Excursions & activities

Avant votre départ, l’équipe s’engage à :

- Concevoir votre projet de voyage et le réaliser avec vous, comme interlocuteur avisé.
- Coordonner entièrement votre séjour sur l’île : un hébergement adapté à vos envies, des excursions en fonction de votre curiosité et des loisirs adaptés à vos besoins.

Before your departure, the team engages :

To conceive your project of voyage and to carry it out with you, like an advised interlocutor. To entirely coordinate your stay on the island: a lodging adapted to your desires, excursions according to your curiosity and leisures adapted to your needs.

Dès votre arrivée à l’aéroport, l’équipe et/ou votre guide local assure :

- Votre accueil personnalisé,
- Vos transferts vers l’hébergement de votre choix,
- Les documents touristiques utiles pour votre séjour,
- Des informations sur les centres d’intérêts incontournables de l’île,
- L’organisation privilégiée d’excursions de grande qualité en fonction de vos envies.

At your arrival to the airport, the team and/or your local guide ensure :

- Your personalized welcome,
- Your transfers towards the lodging of your choice,
- Useful tourist documents for your stay,
- Information about the place of interests on the island,
- The privileged organization of your excursions according to your desires.


Services :

Assistance 24h/24 - 24h/24 Assistance
Location de véhicules - Car rental
Centrale de réservation - Reservation Center

Recommandations à nos futurs « éco » voyageurs :

Recommendations to our futures “eco” travellers:

Faune & Flore
- Evoluer en silence sans déranger la faune, ni la nourrir, restez à une distance d’observation appropriée.
- Pour observer les cétacés faites vos sorties en mer avec un guide expérimenté.
- En plongée, éviter les gants et faites attention aux dégâts de coups de palmes.
- Pour vos randonnées, circuler dans les sentiers balisés ou accompagné d’un guide.
- Regarder où on met ses pieds… la flore recèle de nombreuses espèces endémiques !
- Renoncer au ramassage ou commerce de coquillages, graines sauvages, minéraux dont la soustraction appauvrit le patrimoine naturel.
- Emporter un sachet pour vos déchets (mégots, emballages, canettes, etc.).
- Pour toutes sorties, privilégier les guides formés respectant l’intégrité des milieux, qui appliquent un code de conduite et de règles visant à minimiser l’impact sur l’environnement.

Fauna & Flora
- Move in silence without disturbing fauna nor to nourish it, remain at a suitable distance for observation.
- For Cetacea’s observation make sure you visit with an experimented guide.
- While diving, avoid gloves and be attentive with the damage caused by palms.
- For your excursions, circulate in the paths marked out or accompanied by a guide.
- Look at where you put you feet… the flora conceals many endemic species !
- Give up collecting or trading shells, wild seeds, minerals whose subtraction impoverishes the natural inheritance.
- Take a bag for any waste (packing food, end of cigarettes, etc.).
- For any visits, privilege formed guides respecting the integrity of the nature and who apply a code of conduct to minimize the impact on the environment.


Vie sur l’île
- Privilégier transports locaux, la marche à pieds, le vélo etc…
- Utiliser la ventilation naturelle plutôt que la climatisation.
- L’eau est une denrée rare pour le monde, l'utiliser avec parcimonie et respect.
- Respecter les coutumes, traditions et religions de la population accueillante.
- Rester discret, éviter des comportements ou des tenues inadéquates.
- Rester ouvert à l'acquisition de nouvelles connaissances, aux échanges culturels.
- Soutenir l’activité économique locale en achetant chez les producteurs, en utilisant les services des prestataires locaux.
- Au restaurant, privilégier les produits naturels et locaux.

Life on the island
- Privilege local transport, cycle and walking.
- Use the natural ventilation rather than A/C.
- Water is still a rare in the world, use it with economy and respect.
- Respect the customs, the traditions and the religions of the population.
- Remain discreet, avoid behavior or inadequate dresses.
- Remain opened to the acquisition of new knowledge and to cultural exchanges.
- Support the local economic activity by buying at the producer's, using the services of local persons.
- To the restaurant, privilege the natural and local products.


  BP 629 - 97600 MAMOUDZOU - Tél./Fax : 0269 21 45 89